Wri­ting and Pain; Com­mu­nity and Hope

November 6th, 2009 § 3

I haven’t been wri­ting and it hurts; it’s a tight­ness in my chest and a twist in my gut, and there is a part of me that wants to scream. Well, maybe not scream, but at least to grunt, let out some exc­la­ma­tion of frus­tra­tion that I have not been making poems, and I have not been wor­king – or only recently star­ted wor­king again – on the fore­word I need to write for the trans­la­tion of the begin­ning of Shah­na­meh that has been sit­ting on my desk more or less com­ple­ted for the last cou­ple of months. The other day, while I was wai­ting in a hotel lobby in Washing­ton DC for a friend to call, I was able to get just a little bit of work done on that intro­duc­tion, but it wasn’t wri­ting. I was taking notes on a book that has been sit­ting on my shelf for at least a month wai­ting for me to read it. It’s an inter­li­brary loan, and I am sure it is very, very over­due. (I find it funny that they abbre­viate inter­li­brary loan ILL; whe­ne­ver I get an email telling me that a book I have reques­ted has arri­ved, the sub­ject hea­ding is something like “Your ILL Request,” and it just makes me smile. I have a strange sense of humor that way.) Any­way, I was taking notes on this book and just that little bit of work made me so happy. Because it was my work, not for school, not to make money, but just the work that I do, or one kind of work that I do, to make my life mea­ning­ful, to make mea­ning­ful and beau­ti­ful things to send out into the world.

The book is called Fer­dowsi: A Cri­ti­cal Bio­graphy, and it’s by A. Sha­pur Shah­bazi. Fer­dowsi is the pen name of the poet who wrote Shah­na­meh, an epic poem of about 50,000 cou­plets that tells the story of pre-Islamic Iran, from the nation’s mytho­poe­tic begin­nings to the moment right before the Arab Mus­lim con­quest in the 7th cen­tury CE. Shah­na­meh is often called Iran’s natio­nal epic, and for good rea­son. Not only do the sto­ries in the poem still reso­nate in Ira­nian cul­ture, in ways that few poems or poets do in the West, but as the Ger­man scho­lar B. Spu­ler puts it in the excerpt of his work that Shah­bazi uses as an epi­graph to the book:

In the last analy­sis it was The Shah-nama […] that became the miles­tone for the self-affirmation of the Ira­nian iden­tity. [T]he impor­tance of the poems of Fer­dowsi (and sub­se­quently of later poets) for the pre­ser­va­tion of the Ira­nian cha­rac­ter can in no way be ove­res­ti­ma­ted. They pro­vi­ded the entire Ira­nian folk – nobles, towns­peo­ple, arti­sans and pea­sants – with that “Ira­nian­ness” which des­pite all social dif­fe­ren­ces uni­ted them, per­fectly mirro­red their image, and allo­wed them to iden­tify them­sel­ves as fully and totally Iranian.

The book is called “a cri­ti­cal bio­graphy,” at least in part because Shah­bazi arri­ves at his unders­tan­ding of Ferdowsi’s life through a cri­ti­cal rea­ding of Shah­na­meh. The poet left no note­books, no memoir and the infor­ma­tion that we have about his life from outside the epic, as Shah­bazi shows, is enti­rely apocryphal. Indeed, an inte­res­ting ques­tion rai­sed by this book, though I doubt Shah­bazi inten­ded this to be the case, is whether and why we ought to pre­fer a truth­ful accoun­ting of a great writer’s life to the myths and legends that grow up around him, espe­cially when the work he is famous for is as impor­tant to a nation’s cul­tu­ral iden­tity as Shah­na­meh.

So, for exam­ple, the tra­di­tio­nal story of the poem’s com­po­si­tion has the pea­sant Fer­dowsi labo­ring for 25 years to write the poem, hoping to earn from it a dowry for his daugh­ter. When, through the good offi­ces of an inter­me­diary, he pre­sents the poem to Sul­tan Mah­mud of Gazna, howe­ver, the intermediary’s ene­mies among the Sultan’s advi­sers con­vince the ruler that the poem really is not worth all that much, espe­cially since Fer­dowsi is a Shiite and the­re­fore a here­tic. Taking his advi­sers’ advice, the Sul­tan pays Fer­dowsi only 50,000 pie­ces of sil­ver, not gold, an amount which Fer­dowsi sees as an insult. So, ins­tead of taking the pay­ment for him­self, he divi­des the money bet­ween two peo­ple who have ser­ved him. He then flees to another ruler’s court, where he attacks the Sul­tan in a satire of which only a small num­ber of lines sur­vive. Even­tually, he returns home, though he con­ti­nues to live in cons­tant fear of the Sultan.

One day, something hap­pens in Mahmud’s court that reveals to him the great­ness of Ferdowsi’s poem, and he repents of his ear­lier to deci­sion to under­pay the man. So the Sul­tan sends along with a sui­ta­ble apo­logy, 60,000 gold coins, a 10,000 coin inc­rease over the amount Fer­dowsi had ori­gi­nally expec­ted. Just as the cou­riers arrive with the money, howe­ver, Ferdowsi’s corpse is being carried out of his house so he can be buried. Ferdwosi’s daugh­ter, accor­ding to this story, refu­ses the Sultan’s money, and so it is used to repair a local hostelry.

Shah­bazi shows that this story is com­ple­tely false. It is now gene­rally accep­ted, he points out, that Fer­dowsi was not a pea­sant, was never in Sul­tan Mahmud’s court and never had a daugh­ter. Yet which story is bet­ter, which one should be the story about Fer­dowsi that gets told? The one I have just told you, or the truth: that Fer­dowsi was a mem­ber of the lan­ded gentry, that he com­po­sed the Shah­na­meh while living on his own income, that he had a son who died at a young age. It’s easy enough to say that what really mat­ters is the truth, but the les­sons in the apocryphal story are also truths that are impor­tant to tell and the way that Fer­dowsi and his daugh­ter behave when con­fron­ted with the dif­fe­rent pay­ments from the Sul­tan embody values it is worth emu­la­ting, or at least hono­ring. I’m not sug­ges­ting that we should accept fal­sehoods as his­tory, but one of the things I like about Shahbazai’s book is how the fal­sehoods become part of the his­tory, part of Ferdowsi’s bio­graphy, even as he (Shah­bazi) claims to be arri­ving at as accu­rate a fac­tual bio­graphy of Fer­dowsi as can be glea­ned from the text of the Shah­na­meh itself.

But I star­ted wri­ting about how pain­ful it is to be not to be wri­ting, which is iro­nic, of course, because I am wri­ting this blog post, and I will admit that sit­ting here in my bed, half lis­te­ning to the TV pro­gram my son is watching in the next room, pec­king away at these keys is making me feel bet­ter. Except that my foot is star­ting to hurt with the onset of another gout attack. I’ve been in the middle of one now for a cou­ple of days, the result of having lost a decent amount of weight in a short period of time because of a liver deto­xi­fi­ca­tion regi­men my doc­tor put me on. The pain is star­ting to dis­tract me and so I have lost track of where I wan­ted to take this blog post next, but it does make me think about the degree to which wri­ting seems to reduce the pain. Or, since I am sure it does not actually reduce it, the way wri­ting is able to take my mind away from the pain, and so I am won­de­ring about the con­nec­tion bet­ween the pain I feel when I am not wri­ting, the pain of my gout, and the way wri­ting seems to alle­viate both.

I think it was in Elaine Scarry’s book The Body In Pain that I read about how peo­ple expe­rience pain as something alien, something other, something not of the body. Which is iro­nic, of course, since it is the body that is in pain. The pre­po­si­tion is sig­ni­fi­cant. Metapho­ri­cally, it sug­gests that pain is something phy­si­cal we can be in, like a lake, or a car, or the world; and yet, if Scarry is correct, and if I unders­tand her – or my memory of what she wrote – correctly, we expe­rience pain as something inside of us that we need to get out of us, something that can­not be inte­gra­ted into who we are. It can be for­ced on us, as in tor­ture – and the first part of Scarry’s book is a dis­cus­sion of tor­ture – but it is not something that we can inte­grate, that we can make a part of our­sel­ves, the way we make plea­su­ra­ble sen­sa­tions wel­come within us, make them part of who we are in the world.

Lan­guage (I think this is Scarry too) is not just the one way we can give pain mea­ning – lan­guage, after all, is how we give everything mea­ning – but it is the only way we can make the rea­lity of our pain com­prehen­si­ble to someone else. Indeed, perhaps on some level we need to make our pain com­prehen­si­ble in ways that we don’t need to do with our plea­su­res. After all, it is – at least for me – per­fectly pos­si­ble to keep one’s plea­su­res enti­rely pri­vate, not to name them, and still find them immen­sely satisf­ying. It is not that way with pain. To deal with pain, espe­cially but not only emo­tio­nal and psycho­lo­gi­cal pain, I need com­mu­nity; I need to be able to tell someone, and while I some­ti­mes may be the only one I tell by wri­ting about it, that is never an enti­rely satis­fac­tory solu­tion. I need to know there is someone else who unders­tands me or who has at least tried to unders­tand me.

And so I won­der about the degree to which com­mu­nity, the human need for com­mu­nity and com­mu­ni­ca­tion, is roo­ted in pain, and I won­der if the pain I feel when I don’t write is my body remin­ding me to reach out, that I need to reach out. Because that is what I do when I write. No mat­ter how deeply inter­nal and per­so­nal and inte­rior the moti­va­tion to write may be, no mat­ter how soli­tary the act of wri­ting is, everything I write is also an invi­ta­tion to com­mu­nity the goal of which is not so dif­fe­rent from the way Spu­ler desc­ri­bes the Shah­na­meh as being “the miles­tone for the self-affirmation of the Ira­nian iden­tity.” Some­ti­mes, espe­cially when I feel like no one reads what I write, that thought fills me with a deep sad­ness, because I know I will keep wri­ting any­way, even if no one else ever reads a word I put down on the page. Now, though, I am filled ins­tead with a giddy hope­ful­ness, and that makes me happy.

Tagged: , , , ,

§ 3 Responses to “Wri­ting and Pain; Com­mu­nity and Hope”

  • Thank you for sha­ring your wri­ting on the Ira­nians. I have been drawn to them lately. There are so many in that country that want their democ­racy. I am lear­ning more each day. I also want to say that it takes great cou­rage on your part to reveal your pain to us all. Your pain beco­mes our strength. This has always been true of many wri­ters. For myself, when I sing, I feel much bet­ter. I am relea­sing emo­tions through my song that have been bott­led up. Whether the song is joy or pain, I release those emo­tions through the song itself. This hap­pens when I write as well. I encou­rage you to keep wri­ting as I am a fan now and will read what you write. Thank you so much!
    Your FB friend,
    Kje­lene Mag­nell Bertrand

What's this?

You are currently reading Wri­ting and Pain; Com­mu­nity and Hope at Richard Jeffrey Newman.

meta