Writing and Pain; Community and Hope

November 6th, 2009 § 3

I haven’t been writ­ing and it hurts; it’s a tight­ness in my chest and a twist in my gut, and there is a part of me that wants to scream. Well, maybe not scream, but at least to grunt, let out some excla­ma­tion of frus­tra­tion that I have not been mak­ing poems, and I have not been work­ing – or only recently started work­ing again – on the fore­word I need to write for the trans­la­tion of the begin­ning of Shah­nameh that has been sit­ting on my desk more or less com­pleted for the last cou­ple of months. The other day, while I was wait­ing in a hotel lobby in Wash­ing­ton DC for a friend to call, I was able to get just a lit­tle bit of work done on that intro­duc­tion, but it wasn’t writ­ing. I was tak­ing notes on a book that has been sit­ting on my shelf for at least a month wait­ing for me to read it. It’s an inter­li­brary loan, and I am sure it is very, very over­due. (I find it funny that they abbre­vi­ate inter­li­brary loan ILL; when­ever I get an email telling me that a book I have requested has arrived, the sub­ject head­ing is some­thing like “Your ILL Request,” and it just makes me smile. I have a strange sense of humor that way.) Any­way, I was tak­ing notes on this book and just that lit­tle bit of work made me so happy. Because it was my work, not for school, not to make money, but just the work that I do, or one kind of work that I do, to make my life mean­ing­ful, to make mean­ing­ful and beau­ti­ful things to send out into the world.

The book is called Fer­dowsi: A Crit­i­cal Biog­ra­phy, and it’s by A. Sha­pur Shah­bazi. Fer­dowsi is the pen name of the poet who wrote Shah­nameh, an epic poem of about 50,000 cou­plets that tells the story of pre-Islamic Iran, from the nation’s mythopo­etic begin­nings to the moment right before the Arab Mus­lim con­quest in the 7th cen­tury CE. Shah­nameh is often called Iran’s national epic, and for good rea­son. Not only do the sto­ries in the poem still res­onate in Iran­ian cul­ture, in ways that few poems or poets do in the West, but as the Ger­man scholar B. Spuler puts it in the excerpt of his work that Shah­bazi uses as an epi­graph to the book:

In the last analy­sis it was The Shah-nama […] that became the mile­stone for the self-affirmation of the Iran­ian iden­tity. [T]he impor­tance of the poems of Fer­dowsi (and sub­se­quently of later poets) for the preser­va­tion of the Iran­ian char­ac­ter can in no way be over­es­ti­mated. They pro­vided the entire Iran­ian folk – nobles, towns­peo­ple, arti­sans and peas­ants – with that “Ira­ni­an­ness” which despite all social dif­fer­ences united them, per­fectly mir­rored their image, and allowed them to iden­tify them­selves as fully and totally Iranian.

The book is called “a crit­i­cal biog­ra­phy,” at least in part because Shah­bazi arrives at his under­stand­ing of Ferdowsi’s life through a crit­i­cal read­ing of Shah­nameh. The poet left no note­books, no mem­oir and the infor­ma­tion that we have about his life from out­side the epic, as Shah­bazi shows, is entirely apoc­ryphal. Indeed, an inter­est­ing ques­tion raised by this book, though I doubt Shah­bazi intended this to be the case, is whether and why we ought to pre­fer a truth­ful account­ing of a great writer’s life to the myths and leg­ends that grow up around him, espe­cially when the work he is famous for is as impor­tant to a nation’s cul­tural iden­tity as Shah­nameh.

So, for exam­ple, the tra­di­tional story of the poem’s com­po­si­tion has the peas­ant Fer­dowsi labor­ing for 25 years to write the poem, hop­ing to earn from it a dowry for his daugh­ter. When, through the good offices of an inter­me­di­ary, he presents the poem to Sul­tan Mah­mud of Gazna, how­ever, the intermediary’s ene­mies among the Sultan’s advis­ers con­vince the ruler that the poem really is not worth all that much, espe­cially since Fer­dowsi is a Shi­ite and there­fore a heretic. Tak­ing his advis­ers’ advice, the Sul­tan pays Fer­dowsi only 50,000 pieces of sil­ver, not gold, an amount which Fer­dowsi sees as an insult. So, instead of tak­ing the pay­ment for him­self, he divides the money between two peo­ple who have served him. He then flees to another ruler’s court, where he attacks the Sul­tan in a satire of which only a small num­ber of lines sur­vive. Even­tu­ally, he returns home, though he con­tin­ues to live in con­stant fear of the Sultan.

One day, some­thing hap­pens in Mahmud’s court that reveals to him the great­ness of Ferdowsi’s poem, and he repents of his ear­lier to deci­sion to under­pay the man. So the Sul­tan sends along with a suit­able apol­ogy, 60,000 gold coins, a 10,000 coin increase over the amount Fer­dowsi had orig­i­nally expected. Just as the couri­ers arrive with the money, how­ever, Ferdowsi’s corpse is being car­ried out of his house so he can be buried. Ferdwosi’s daugh­ter, accord­ing to this story, refuses the Sultan’s money, and so it is used to repair a local hostelry.

Shah­bazi shows that this story is com­pletely false. It is now gen­er­ally accepted, he points out, that Fer­dowsi was not a peas­ant, was never in Sul­tan Mahmud’s court and never had a daugh­ter. Yet which story is bet­ter, which one should be the story about Fer­dowsi that gets told? The one I have just told you, or the truth: that Fer­dowsi was a mem­ber of the landed gen­try, that he com­posed the Shah­nameh while liv­ing on his own income, that he had a son who died at a young age. It’s easy enough to say that what really mat­ters is the truth, but the lessons in the apoc­ryphal story are also truths that are impor­tant to tell and the way that Fer­dowsi and his daugh­ter behave when con­fronted with the dif­fer­ent pay­ments from the Sul­tan embody val­ues it is worth emu­lat­ing, or at least hon­or­ing. I’m not sug­gest­ing that we should accept false­hoods as his­tory, but one of the things I like about Shahbazai’s book is how the false­hoods become part of the his­tory, part of Ferdowsi’s biog­ra­phy, even as he (Shah­bazi) claims to be arriv­ing at as accu­rate a fac­tual biog­ra­phy of Fer­dowsi as can be gleaned from the text of the Shah­nameh itself.

But I started writ­ing about how painful it is to be not to be writ­ing, which is ironic, of course, because I am writ­ing this blog post, and I will admit that sit­ting here in my bed, half lis­ten­ing to the TV pro­gram my son is watch­ing in the next room, peck­ing away at these keys is mak­ing me feel bet­ter. Except that my foot is start­ing to hurt with the onset of another gout attack. I’ve been in the mid­dle of one now for a cou­ple of days, the result of hav­ing lost a decent amount of weight in a short period of time because of a liver detox­i­fi­ca­tion reg­i­men my doc­tor put me on. The pain is start­ing to dis­tract me and so I have lost track of where I wanted to take this blog post next, but it does make me think about the degree to which writ­ing seems to reduce the pain. Or, since I am sure it does not actu­ally reduce it, the way writ­ing is able to take my mind away from the pain, and so I am won­der­ing about the con­nec­tion between the pain I feel when I am not writ­ing, the pain of my gout, and the way writ­ing seems to alle­vi­ate both.

I think it was in Elaine Scarry’s book The Body In Pain that I read about how peo­ple expe­ri­ence pain as some­thing alien, some­thing other, some­thing not of the body. Which is ironic, of course, since it is the body that is in pain. The prepo­si­tion is sig­nif­i­cant. Metaphor­i­cally, it sug­gests that pain is some­thing phys­i­cal we can be in, like a lake, or a car, or the world; and yet, if Scarry is cor­rect, and if I under­stand her – or my mem­ory of what she wrote – cor­rectly, we expe­ri­ence pain as some­thing inside of us that we need to get out of us, some­thing that can­not be inte­grated into who we are. It can be forced on us, as in tor­ture – and the first part of Scarry’s book is a dis­cus­sion of tor­ture – but it is not some­thing that we can inte­grate, that we can make a part of our­selves, the way we make plea­sur­able sen­sa­tions wel­come within us, make them part of who we are in the world.

Lan­guage (I think this is Scarry too) is not just the one way we can give pain mean­ing – lan­guage, after all, is how we give every­thing mean­ing – but it is the only way we can make the real­ity of our pain com­pre­hen­si­ble to some­one else. Indeed, per­haps on some level we need to make our pain com­pre­hen­si­ble in ways that we don’t need to do with our plea­sures. After all, it is – at least for me – per­fectly pos­si­ble to keep one’s plea­sures entirely pri­vate, not to name them, and still find them immensely sat­is­fy­ing. It is not that way with pain. To deal with pain, espe­cially but not only emo­tional and psy­cho­log­i­cal pain, I need com­mu­nity; I need to be able to tell some­one, and while I some­times may be the only one I tell by writ­ing about it, that is never an entirely sat­is­fac­tory solu­tion. I need to know there is some­one else who under­stands me or who has at least tried to under­stand me.

And so I won­der about the degree to which com­mu­nity, the human need for com­mu­nity and com­mu­ni­ca­tion, is rooted in pain, and I won­der if the pain I feel when I don’t write is my body remind­ing me to reach out, that I need to reach out. Because that is what I do when I write. No mat­ter how deeply inter­nal and per­sonal and inte­rior the moti­va­tion to write may be, no mat­ter how soli­tary the act of writ­ing is, every­thing I write is also an invi­ta­tion to com­mu­nity the goal of which is not so dif­fer­ent from the way Spuler describes the Shah­nameh as being “the mile­stone for the self-affirmation of the Iran­ian iden­tity.” Some­times, espe­cially when I feel like no one reads what I write, that thought fills me with a deep sad­ness, because I know I will keep writ­ing any­way, even if no one else ever reads a word I put down on the page. Now, though, I am filled instead with a giddy hope­ful­ness, and that makes me happy.

Tagged: , , , ,

§ 3 Responses to “Writing and Pain; Community and Hope”

  • Thank you for shar­ing your writ­ing on the Ira­ni­ans. I have been drawn to them lately. There are so many in that coun­try that want their democ­racy. I am learn­ing more each day. I also want to say that it takes great courage on your part to reveal your pain to us all. Your pain becomes our strength. This has always been true of many writ­ers. For myself, when I sing, I feel much bet­ter. I am releas­ing emo­tions through my song that have been bot­tled up. Whether the song is joy or pain, I release those emo­tions through the song itself. This hap­pens when I write as well. I encour­age you to keep writ­ing as I am a fan now and will read what you write. Thank you so much!
    Your FB friend,
    Kje­lene Mag­nell Bertrand

What's this?

You are currently reading Writing and Pain; Community and Hope at Richard Jeffrey Newman.

meta