Selec­tions From Saadi’s Gulistan

gulistan cover cropped 2Publisher: Glo­bal Scho­larly Publi­ca­tions (with the Inter­na­tio­nal Society for Ira­nian Cul­ture)
For­mat: Paper
ISBN: 1−59267−037−7

Con­tact me with ques­tions about Selec­tions From Saadi’s Gulistan.

(Please note: This book is now out of print and, as far as I know, the publisher has no plan to reprint it. If you would like to see a copy of the book, con­tact me and I will be glad to send you a PDF file of the unco­rrec­ted proof. If you would like to see the book reprin­ted, please go to Glo­bal Scho­larly Publi­ca­tions’ web­site, con­tact Par­viz More­wedge, Exe­cu­tive Direc­tor, and tell him how you feel.)

Saadi, the 13th cen­tury Ira­nian poet whose books are among the best-loved works of clas­si­cal Ira­nian lite­ra­ture, occu­pies a place in the Ira­nian Per­sian not unlike the one occu­pied by Sha­kes­peare in our own. Gulis­tan, his most popu­lar work, which was trans­la­ted into French in the 1660s by Andre du Ryer, pro­vi­ded post-Crusades Europe with its first sym­pathe­tic view of the Mus­lim world. Du Ryer felt that Europe nee­ded to know about a poet whose huma­nis­tic values mirro­red those of his Enligh­ten­ment con­tem­po­ra­ries. Since then, Gulis­tan has been trans­la­ted into a wide range of lan­gua­ges, inc­lu­ding Rus­sian and Japa­nese, though its most com­mon tar­get lan­guage has been English. This is not sur­pri­sing, given the degree to which the values expres­sed in Gulis­tan pre­fi­gure many of those that are cen­tral to Ame­ri­can cul­ture, inc­lu­ding res­pect for the indi­vi­dual, tole­rance of others and the need, the right, the obli­ga­tion to speak truth to power. Saadi’s most famous lines, which are insc­ri­bed in the Hall of Nations in the UN buil­ding in New York City, come from Gulis­tan. You might have heard Pre­si­dent Obama quote the trans­la­tion on the UN wall in his Norooz video mes­sage to Iran. Here is my translation:

All men and women are to each other
the limbs of a sin­gle body, each of us drawn
from life’s shim­me­ring essence, God’s per­fect pearl;
and when this life we share wounds one of us,
all share the hurt as if it were our own.
You, who will not feel another’s pain,
you for­feit the right to be called human.

A noble sen­ti­ment, one with which few peo­ple anywhere would disa­gree, but it is, as I have given it to you here, taken out of con­text, and so it lacks some of the bite that it has in the ori­gi­nal, where it is the cul­mi­na­tion of the follo­wing story:

An Arab king who was noto­rious for his cruelty came on a pil­gri­mage to the cathe­dral mos­que of Damas­cus, where he offe­red the follo­wing pra­yer, clearly see­king God’s assis­tance in a mat­ter of some urgency:

“The dar­vish, poor, owning nothing, the man
whose money buys him anything he wants,
here, on this floor, ens­la­ved, we are equals.
Nonethe­less, the man who has the most
comes before You bea­ring the grea­ter need.”

When the king was done pra­ying, he noti­ced me immer­sed in my own pra­yers at the head of the prophet Yahia’s tomb. The monarch tur­ned to me, “I know that God favors you dar­vishes because you are pas­sio­nate in your worship and honest in the way you live your lives. I fear a power­ful enemy, but if you add your pra­yers to mine, I am sure that God will pro­tect me for your sake.”

“Have mercy on the weak among your own peo­ple,” I replied, “and no one will be able to defeat you.”

To break each of a poor man’s ten fin­gers
just because you have the strength offends God.
Show com­pas­sion to those who fall before you,
and others will extend their hands when you are down.

The man who plants bad seed hallu­ci­na­tes
if he expects sweet fruit at har­vest time.
Take the cot­ton from your ears! Give
your peo­ple jus­tice before jus­tice finds you.

All men and women are to each other
the limbs of a sin­gle body, each of us drawn
from life’s shim­me­ring essence, God’s per­fect pearl;
and when this life we share wounds one of us,
all share the hurt as if it were our own.
You, who will not feel another’s pain,
you for­feit the right to be called human.

In con­text, in other words, these lines do not merely express a noble and huma­nis­tic sen­ti­ment; rather, they pro­pose a prin­ci­ple of lea­dership, of gover­ning, and they are spo­ken by a man who is rela­ti­vely power­less to one whose power clearly means more to him than jus­tice. Gulis­tan is full of sto­ries like this, which makes it a book worth lear­ning from, and which makes Saadi a clas­si­cal Ira­nian poet about whom it behoo­ves us to know something.

Sam­ple Poems

from “Ado­ra­tion and Preamble”

I held in my bath a per­fu­med piece of clay
that came to me from a beloved’s hand.
I asked it, “Are you musk or amber­gris?
Like fine wine, your smell into­xi­ca­tes me.”

“Till someone set me down beside a rose,”
it said, “I was a loath­some lump of clay.
My companion’s scent see­ped into me.
Other­wise, I am only the earth that I am.”

Sto­ries 8 – 10 from Padeshahan — Kings

Story 8

When he was asked what crime his father’s viziers had com­mit­ted, Hor­muzd replied, “None. I put these men in jail because they fea­red my power without res­pec­ting it. I knew that to pro­tect them­sel­ves from the capri­cious­ness they saw in me and the harm they thought might come to them because of it, they might try to kill me. So I had no choice. I took the advice of the sages, who said:

‘The power to wipe out a hun­dred men
should not replace your fear of one who fears you.
Watch when a cat is figh­ting for its life;
it plucks the tiger’s eyes out with its claws.
To stop the stone the shepherd might throw down
to crush its head, the viper bites, and lives.’”

Story 9

The sol­dier knee­ling before the king gave this report: The fort had been taken; the enemy’s for­ces were pri­so­ners of war. By his majesty’s good for­tune, the entire dis­trict was now paci­fied and sub­ject to his rule.

He was an Arab king, sick with old age and wai­ting to die. “This mes­sage is not for me,” he sighed deeply, “but for my true ene­mies, the heirs to my throne.”

I’ve lived until the end of my desi­res,
each one ful­fi­lled accor­ding to my wish,
but now I’m old, tired, and I can hear,
in each breath I have left, Fate’s hand stri­king
Death’s drum in the rhythm of my dying.
The plea­su­res of my past will not return.
The time I spent on them has rea­li­zed me
no pro­fit. Eyes, bid this head fare­well.
Palm, forearm, the fin­gers of my hand,
take leave of each other. You who were my friends
come close one last time. This life I leave
lea­ves in its wake only igno­rance.
I have accom­plished nothing. Be on your guard.

Story 8 from Darvishan — Darvishes

In res­ponse to the praise being hea­ped upon him by the peo­ple he was with, the great man rai­sed his head and said, “I am as I know myself to be.”

You who list my vir­tues one by one,
please stop, you’re hur­ting me: The traits you name
are those that all can see. You do not know
the others lying hid­den in my heart.

When peo­ple look at me, they see a man
who does what’s right, and so I please their eyes,
but under­neath that sur­face I am evil,
and asha­med, and I walk with my head held low.
I am like the pea­cock, prai­sed for the colors
of his tail, but asha­med of his ugly feet.

Story 20 from Ghena’at — Contentment

The mid­win­ter night had fallen. Not too far away, the king saw a lamp shi­ning in the win­dow of a dehqan’s house. “We will warm our­sel­ves there,” he said, “and return to the hun­ting party in the mor­ning.” One of the royal advi­sors, howe­ver, insis­ted that it would be bet­ter for the group to make camp on the spot, cha­sing the cold away with their own fire and slee­ping in their own tents. It would be beneath his majesty’s dig­nity to spend the night in the house of a mere peasant.

While the king was con­si­de­ring the vizier’s words, the deh­qan — who had overheard everything — approached the group bea­ring a tray of food. Bowing low to the ground, the pea­sant offe­red this meal to the sul­tan saying, “It is not that a dehqan’s hos­pi­ta­lity would insult the sultan’s dig­nity so deeply. It is rather that the royal advi­sors do not want the sultan’s pre­sence to raise the dig­nity of a deh­qan, even for the brie­fest moment, to a level approaching their own.”

The king was so impres­sed by the dehqan’s wit that he rejec­ted the vizier’s advice on the spot. The next mor­ning, as he was pre­pa­ring to leave, the king gave the deh­qan a royal robe as a ges­ture of thanks. The deh­qan wal­ked a few steps beside the monarch and, loudly enough so the king’s entou­rage could hear, reci­ted the follo­wing lines:

The sultan’s majesty remai­ned intact
des­pite this dehqan’s mea­ger offe­ring;
but in the dehqan’s sim­ple heart great joy
is rising, reaching for the mor­ning sun,
the cor­ner of your sha­dow at my door.

Story 10 from Khamooshi — Silence

The poem fai­led to impress the lea­der of the gang of thie­ves in whose honor it had been writ­ten. So he orde­red the poet who was reci­ting it to be strip­ped of his robe and sent out naked into the world.

As soon as the poet left the leader’s tent, he was attac­ked from behind by a pack of dogs. He tried to pick up a stone to defend him­self, but the stone was fro­zen to the ground. “You sons of who­res!” the poet cried out. “You let your dogs run loose but tie down your stones!”

The thie­ves’ lea­der heard these words from inside the tent and laughed. “O phi­lo­sopher,” he said, “what would you ask of me?”

“Give me my robe,” was the poet’s reply, “if you will make me a pre­sent of it.

“Let me leave in peace; I’ll expect no gift.
A man hopes to receive the good he deser­ves.
From you, I hope for nothing. Just don’t hurt me.”

After hea­ring these words, the lea­der deci­ded to have pity on the poet and gave him back his robe, as well as a sheeps­kin jac­ket and some money.

Story 19 from Eshgh va Javani — Love and Youth

When the Arab king heard how Maj­nun had been dri­ven by his love for Laila to for­sake everything and wan­der the desert as a man pos­ses­sed, he orde­red his ser­vants to bring Maj­nun to him, and when this was accom­plished and Maj­nun was stan­ding before the king in his court, the king reproached him, asking what fault Maj­nun had dis­co­ve­red in the human soul that he had cho­sen ins­tead to live like an ani­mal. Maj­nun replied:

“My clo­sest friends blame me for loving her,
but if they saw her they would unders­tand.
And you, my love, ravisher of my heart,
let your face shine once on those who scold me
and they will miss the lemons in their hands,
and slice their flesh, and bleed for your beauty.

Then they will know the truth and, like Potiphar’s wife, I will be able to say, “This is the one you bla­med me for.”

The king was intri­gued and orde­red Laila to be brought to him. His ser­vants searched the encamp­ments of seve­ral Arab fami­lies until they found her and brought her into the palace court­yard. The king loo­ked at her for some time, exa­mi­ning her out­ward form very care­fully, but no mat­ter which angle he loo­ked from, all he could see was an ugli­ness that became more and more des­pi­ca­ble to him as he thought about how highly Maj­nun had prai­sed her. The plai­nest hand­mai­den in his harem was more beau­ti­ful than the dark woman he saw before him.

Maj­nun could tell from the look on the king’s face what he was thin­king and said, “To per­ceive Laila’s beauty and the mys­tery it reveals to those who can see it, you need to look through my eyes.”

If the lea­ves on the trees rin­ging this glade
had heard what I heard of the glade’s story,
they would have lamen­ted it with me. Dear friends,
say to this man who does not seem to care,
“Love has not yet woun­ded you, and so
you can­not know the agony that over­flows
Majnun’s heart.” When you do, we’ll share our tales.
Till then there is no point to talk of bees
with someone who has never felt their sting.
Until we live the same expe­rience,
words will show you only its empty shell.

Story 18 from Ta’alim va Tarbiyat — Education

I overheard a rich man’s son and a poor man’s son arguing as they stood near the grave of the wealthier boy’s father. “My father’s cof­fin,” the rich boy was saying, “has a mar­ble gra­ves­tone deco­ra­ted with a mosaic of turquoise-like gems, and his epi­taph has been car­ved in the most ele­gant script. Your father’s grave, on the other hand, is nothing more than two bricks pushed together with two hand­fuls of mud thrown over them.”

The poor son lis­te­ned quietly. Then he said, “By the time your father gets out from under that heavy stone, mine will already be in paradise.”

An ass walks lightly with a light bur­den.
Just so, a dar­vish who carries on his back
nothing but his own poverty will arrive
at death’s gate at ease with the life he’s lived
and with his fate; but a wealthy man, whose life
lac­ked nothing, will find it hard to die,
for death means lea­ving luxury behind.
In the end, the pri­so­ner who esca­pes
with nothing will be hap­pier than a prince
whose wealth lies just beyond the bars of his cage.

#33 from Adab’eh Soh’bat — Prin­ci­ples of Social Conduct

Ever­yone thinks his own thin­king is per­fect and that his child is the most beautiful.

I watched a Mus­lim and a Jew debate
and shook with laugh­ter at their chil­dish­ness.
The Mus­lim swore, “If what I’ve done is wrong,
may God cause me to die a Jew.” The Jew
swore as well, “If what I’ve said is false,
I swear by the holy Torah that I will die
a Mus­lim, like you.” If tomo­rrow the earth
fell sud­denly void of all wis­dom
no one would admit that it was gone.

§ 3 Responses to “Selec­tions From Saadi’s Gulistan”